FAQ   •  S'enregistrer   •  Connexion

Le Livre des Death Knights of Valkrill
Voir le sujet suivant
Voir le sujet précédent
Auteur Message
arcanespirit
Grand Participant


Inscrit le: 18 Mar 2011
Messages: 1578
Localisation: Auvergne (03)

MessagePosté le: Mer Oct 05, 2011 3:40 pm Répondre en citant

Le Livre des Death Knights de Valkrill
Moltenclaw's Invasion - Wave13 ou D3 - "Valkrill's Legion"

Image Image


-Biographie-

Les chevaliers de la mort sont des guerriers qui ont choisi de revenir se battre après leur mort. Un chevalier de la mort porte son âme dans son arme. Cette arme a le pouvoir de devenir fantomatique et transperce les armures comme si elles n'étaient pas là.
___________________________________________________________________________

-Règles et Clarifications-

  • Capes = Zone de Tir
    ERRATA : la cape des Death Knights of Valkrill est une zone de tir.
    Donc, on peut leur tirer dans le dos sans problème.


  • CHEVALIERS DE LA MORT (=Death Kniths) <=> CHEVALIERS ?
    Les Death Knights of Valkrill ne sont pas des chevaliers (knight) et ne bénéficient donc pas des synergies relatives aux chevaliers.


___________________________________________________________________________

-Combinaisons et Synergies-

Synergies avantageuses offertes :


Synergies Avantageuses Reçues:

  • ATARAXIS THE STARLICH (C3V) : Vortex nécrotisant (=Necrotizing Wormhole)
    En tant que Morts-Vivants, les Death Knights of Valkrill sont immunisés lors du pouvoir Vortex Nécrotisant d'Ataraxis.

  • GOTHLOK (C3V) : Aura de désespoir (=Aura of Despair)
    Ayant pour général Valkrill, les Death Knights sont immunisés contre le malus défensif imposé par Gothlok.

  • SKULL DEMON (C3V) : Aura d'Attaque de Valkrill (=Valkrill Attack Aura)
    Ayant pour général Valkrill et avec une Portée de 1, les Death Knights of Valkrill peuvent bénéficier du bonus d'Attaque du pouvoir des Skull Démons, qui est cumulatif.

  • ZOMBIE HULK (SoV) : Peur Paralysante (=Paralysing Fear)
    En tant que Mort-Vivants, quand un Death Knight of Valkrill attaque une figurine adjacente à au moins un Zombie Hulk, la figurine attaquée lance autant de dés de défense en moins que de Zombies Hulks adjacents. Un bon point pour les Death Knights!


Synergies Pénalisantes Reçues :
  • ANA KARITHON : Attaque Spéciale Repousser les Morts-Vivants (=Turn Undead).
    En tant que morts-vivants, les Death Knights of Valkrill peuvent être pris pour cibles par cette attaque spéciale d'Ana Karithon.

  • VAN NESSING (C3V) : Mission Divine (=Divine Mission)
    En tant que morts-vivants, les Death Knights of Valkrill octroient 2 dés d'attaque en plus à Van Nessing
    si celui-ci les attaque pendant un tour supplémentaire pris par Van Nessing avec son pouvoir Mission Divine.

_________________
<SortiesC3V-SoV><Customs>

Dernière édition par arcanespirit le Lun Déc 03, 2012 9:40 pm; édité 5 fois
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
dalu
Modérateur, Grand Sage & Maitre JEDDa


Inscrit le: 17 Fév 2009
Messages: 3640
Localisation: Belgique (La Louvière)

MessagePosté le: Mer Oct 05, 2011 4:08 pm Répondre en citant

Bravo et merci Arcane !

Super pour les liens et les synergies, et tu as même ajouté Van Nessing.

Remarque:
Dans tous les autres books, la carte en français est après celle en anglais.
Autant continuer à respecter cette disposition.

Petites fautes dans la bio:
Citation:
Les chevaliers de la mort sont des guerriers qui ont choisi de revenir se battre après leur mort. Un chevalier de la mort porte son âme dans son arme. Cette arme a la pouvoir
de devenir fantomatique et transperce les armures comme si elle n'étaient pas là.

--> écrire 'le' au lieu de 'la'.
--> écrire 'elles' au pluriel.

_________________
dalu est 2. Il y a 'da' le fils et 'lu' le père.
Notre collection
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
arcanespirit
Grand Participant


Inscrit le: 18 Mar 2011
Messages: 1578
Localisation: Auvergne (03)

MessagePosté le: Mer Oct 05, 2011 4:24 pm Répondre en citant

C'est corrigé.
Je ferai les book de la wave 13 petit à petit car c'est assez long à faire comme travail.

_________________
<SortiesC3V-SoV><Customs>
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
dalu
Modérateur, Grand Sage & Maitre JEDDa


Inscrit le: 17 Fév 2009
Messages: 3640
Localisation: Belgique (La Louvière)

MessagePosté le: Mer Oct 05, 2011 4:48 pm Répondre en citant

arcanespirit a écrit:
C'est corrigé.
Je ferai les book de la wave 13 petit à petit car c'est assez long à faire comme travail.

À qui le dis-tu !

_________________
dalu est 2. Il y a 'da' le fils et 'lu' le père.
Notre collection
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
arcanespirit
Grand Participant


Inscrit le: 18 Mar 2011
Messages: 1578
Localisation: Auvergne (03)

MessagePosté le: Mer Oct 05, 2011 6:26 pm Répondre en citant

N'oublie pas de l'ajouter à la liste des book Danieloche.

_________________
<SortiesC3V-SoV><Customs>
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
Tiguidou
Membre ludomaniaque


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 677
Localisation: Gatineau PAYS : Québec

MessagePosté le: Ven Nov 11, 2011 9:42 pm Répondre en citant

À compléter S.V.P., on dit...

Les chevaliers de la Mort de Valkrill
Armes spirituelles (Soul Weapons)

....que vous contrôlez (un anglicisme) qui se remplace par que vous avez en jeu.


En vous remerciant à l'avance pour votre collaboration,

Yvon

_________________
Au plaisir de se rencontrer...un jour !
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privéEnvoyer un e-mail
foudzing
Méchant du forum


Inscrit le: 27 Aoû 2008
Messages: 6512
Localisation: IDF

MessagePosté le: Sam Nov 12, 2011 2:48 am Répondre en citant

C'est traduit comme cela pour tout les bondings.
Pour moi "que vous contrôlez" ou "que vous avez en jeu" veulent dire la même chose dans cette situation.
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
DanieLoche
Gardien des Livres, Maitre JEDY, ADMIN.


Inscrit le: 16 Nov 2008
Messages: 7674
Localisation: 31000 - Toulouse

MessagePosté le: Sam Nov 12, 2011 2:51 pm Répondre en citant

On dit plus "sous votre contrôle". non? Saipa

_________________
Image
Ressources Utiles
Sonlen du JEDU; Kee-Mo-Shi du JEDY; MJ du JEDDa!
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privéEnvoyer un e-mailVisiter le site web de l'utilisateur
jeffylau
Grand Participant


Inscrit le: 17 Aoû 2008
Messages: 1192
Localisation: Nancy

MessagePosté le: Sam Nov 12, 2011 5:06 pm Répondre en citant

Oulah je comprends la sensibilité des quebecois aux anglicismes mais là il va falloir tout réviser dans les fiches VF si on y touche !

Clairement en VF on a la distinction à faire entre "unités alliées" (fiche française de Grimnak) et "unités que vous contrôlez" (fiche française de RaelinV1).

Difficile de revenir dessus vu que le terme apparaît tel quel sur les fiches originales, maintenant on peut le remplacer par "unités de votre armée" qui serait l'équivalent d'"unités alliées" si ça vous fait plaisir

Saipa

_________________
Heroscapers de père en fils depuis décembre 2006 finalement...
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
Simval
Grand Participant


Inscrit le: 09 Aoû 2009
Messages: 2095
Localisation: Gatineau, QC, Canada

MessagePosté le: Sam Nov 12, 2011 6:15 pm Répondre en citant

''Unité que vous contrôlez'' est en effet un anglicisme, mais il est facile à comprendre et toutes les cartes l'ont déjà. Je suis d'accord pour le laisser comme ça.

_________________
Mes Customs
Mes Maps
Mes Glyphes
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privéMSN Messenger
dalu
Modérateur, Grand Sage & Maitre JEDDa


Inscrit le: 17 Fév 2009
Messages: 3640
Localisation: Belgique (La Louvière)

MessagePosté le: Sam Nov 12, 2011 6:23 pm Répondre en citant

Pourquoi diable "... que vous contrôlez" serait un anglicisme ?

Nous, en Belgique, trouvons cette formulation tout à fait normale, simple, claire et même limpide.

_________________
dalu est 2. Il y a 'da' le fils et 'lu' le père.
Notre collection
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
Tiguidou
Membre ludomaniaque


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 677
Localisation: Gatineau PAYS : Québec

MessagePosté le: Dim Nov 13, 2011 1:32 am Répondre en citant

Probablement, parce que vous n'êtes pas assez à cheval sur la grammaire française et ses particularités.

Comme je suis un bon joueur, je propose le statu quo. De cette manière, on respectera les régionalismes pour finalement ne rien traduire du tout.


Yvon Vener Saipa

_________________
Au plaisir de se rencontrer...un jour !
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privéEnvoyer un e-mail
jeffylau
Grand Participant


Inscrit le: 17 Aoû 2008
Messages: 1192
Localisation: Nancy

MessagePosté le: Dim Nov 13, 2011 12:19 pm Répondre en citant

Si vous avez des doutes en français demandez toujours à un québécois, jamais à un français Wink

_________________
Heroscapers de père en fils depuis décembre 2006 finalement...
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
Montrer les messages depuis:      


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group :: Traduction par : phpBB-fr.com
Theme FI Theme fiblack :: Modification Icebear