 |
Auteur |
Message |
LEON
Participant
Inscrit le: 17 Juil 2006
Messages: 29
Localisation: 77140
|
Posté le:
Lun Aoû 14, 2006 6:52 pm |
 |
extrait : Attaque Spéciale Oscillation sauvage Portée 1. Attaque 4. Choisissez une figurine à attaquer. Toutes les figurines adjacentes à celle ciblée sont aussi affectées par l’attaque spéciale oscillation sauvage. Lancez un dé d’attaque pour chaque figurine affectée. Chaque figurine lance un dé de défense séparément. Jotun ne peut pas être affecté par sa propre attaque spéciale oscillation sauvage.
au final JOTUN lance 1D ou 4D |
|
|
  |
 |
ICEBEAR
Le tout puissant (du moins sur le forum)

Inscrit le: 01 Jan 2006
Messages: 2340
Localisation: 59 - NORD
|
Posté le:
Lun Aoû 14, 2006 7:18 pm |
 |
LEON a écrit: | extrait : Attaque Spéciale Oscillation sauvage Portée 1. Attaque 4. Choisissez une figurine à attaquer. Toutes les figurines adjacentes à celle ciblée sont aussi affectées par l’attaque spéciale oscillation sauvage. Lancez un dé d’attaque pour chaque figurine affectée. Chaque figurine lance un dé de défense séparément. Jotun ne peut pas être affecté par sa propre attaque spéciale oscillation sauvage.
au final JOTUN lance 1D ou 4D |
1 dé par figurine affecté, donc de 0 (si pas de figurine adjacente) a 6 dés (si 6 figurines adjacentes)
Par contre, j'ai un doute sur la traduction, car moi je le traduit par 1 dé d'attaque pour toute les figurines, donc un seul jet, comme pour la grenade de l'Elite, ce qui n'a pas etait traduit comme celà par CyberFab...
Y a t-il des Anglophones confimés? |
|
|
     |
 |
ICEBEAR
Le tout puissant (du moins sur le forum)

Inscrit le: 01 Jan 2006
Messages: 2340
Localisation: 59 - NORD
|
Posté le:
Lun Aoû 14, 2006 8:12 pm |
 |
LEON a écrit: | alors pourquoi sur la traduction de la carte est il ecrit Portée 1. Attaque 4???? |
Alors, voilà comment j'appliquerai cette attaque spéciale
Attaque Spéciale Oscillation sauvage Portée 1. Attaque 4
- figurine ciblée enemie : doit etre adjacente a Jotun et se prend 4 dés d'attaques et lance ses dés de defenses (tous)
- figurine adjacente a la figurine ciblée : se prend 1 dé d'attaque (un seul jet pour toute les figurines) et a droit a un seul dé de defense (un seul par figurine subissant l'attaque)
Explication: les figurines adjacentes a la figurine ciblée recoivent l'oscillation de l'epée de Jotun |
|
|
     |
 |
Usagi3
Participant

Inscrit le: 28 Jan 2006
Messages: 574
Localisation: Nancy
|
Posté le:
Lun Aoû 14, 2006 10:36 pm |
 |
Pouvoir en anglais :
Wild Swing Special Attack
Range 1. Attack 4. Choose a figure to attack. Any figures adjacent to the chosen figure are also affected by the Wild Swing Special Attack. Roll attack dice once for all affected figures. Each figure rolls defense dice separately. Jotun cannot be affected by his own Wild Swing Special Attack.
Traduction :
Attaque spéciale du coup d'épée sauvage
Portée 1. Attaque 4. Choisissez une figurine à attaquer. Toutes les figurines adjacentes à la figurine choisie sont aussi affectées par l'attaque spéciale du coup d'épée sauvage. Lancez les dés d'attaque (dice, c'est "dés" au pluriel, l'erreur est là) une seule fois pour toutes les figurines affectées. Chaque figurine lance ses dés de défense séparément. Jotun ne peut pas être affecté par sa propre attaque spéciale du coup d'épée sauvage.
Donc en clair : ça s'utilise quand il y a plusieurs ennemis adjacents devant Jotun. On en choisit un, et l'attaque portera aussi sur toutes les figurines adjacentes à la cible choisie. Jotun lance ses 4 dés d'attaque une fois, et ensuite chaque cible lance ses dés de défense en comparant avec l'attaque de Jotun. Note : Jotun est lui même adjacent à la cible, forcément ! C'est pourquoi la dernière phrase précise qu'il n'est pas affecté.
Petite précision d'anglais :
die = dé au singulier
dice = dés au pluriel
Voilà ! |
_________________ Les adultes ne seraient-ils que des enfants périmés ?
Mon site !
(Heroscape, jeux avec figurines...) |
|
   |
 |
Aranas
Modérateur & Dragon furtif

Inscrit le: 24 Aoû 2006
Messages: 3298
Localisation: Montréal, Québec
|
Posté le:
Ven Aoû 25, 2006 8:38 pm |
 |
Usagi3, tu as fais un excellent travail de traduction!
Que je suis heureux d'avoir trouvé ce site!
Avec mes amis plus agés (27-43), les règles en anglais n'étaient pas un problème mais quand je joue avec des plus jeunes (8-16), ça cause problème.
Aranas |
_________________ Fan d'Heroscape depuis 2004!
Rappel: Les Attaques spéciales ne sont jamais modifiées par quoi que ce soit: Aura, hauteur, glyphe, etc.
Un forum n'est rien sans la participation active, positive et constructive de ses membres! |
|
  |
 |
Usagi3
Participant

Inscrit le: 28 Jan 2006
Messages: 574
Localisation: Nancy
|
Posté le:
Sam Aoû 26, 2006 8:45 am |
 |
Merci Aranas  |
_________________ Les adultes ne seraient-ils que des enfants périmés ?
Mon site !
(Heroscape, jeux avec figurines...) |
|
   |
 |
|
|
|
|